原创翻译:龙腾网 http://www-ltaaa-com.galaxykid.net 翻译:无限回忆 转载请注明出处
论坛地址:http://www-ltaaa-com.galaxykid.net/bbs/thread-467666-1-1.html


「アリババ?グループ」を立ち上げた英語講師の「情熱」と「一芸」

创建了“阿里巴巴集团”的英语讲师的“激情”和“一技之长”



杰克马(阿里巴巴的集团的创办者)

もはや社会現象と言っていいだろう。11月11日、「独身の日」は中国の人々にとって「ネットで爆買いする日」になった。中国の電子商取引(EC)最大手アリババ?グループは「今年の独身の日の流通総額が前年比39%増の1683億元(約2兆8700億円)に達した」と発表した。この巨大市場をゼロから築き上げたのが「中国一の資産家」と呼ばれる創業者の馬雲(ジャック?マー)である。

这已经可以称之为社会现象了吧。11月11日,对于中国的人们来说“单身日”成为了“在网上爆买的日子”。 中国电子商务交易(ec)巨头阿里巴巴集团表示:“今年的单身日的交易总额比去年增加了39%,达到1683亿元(约2万亿8700亿日元)。”从零开始建立这个巨大市场的是被称为“中国的一名富豪”的创业者马云(杰克马)。

--------------------

2009年にアリババが「独身の日」を始めた時、1日の流通総額は5000万元に過ぎず、こんな大事になるとは誰も予想しなかった。しかし「永不放棄(絶対に諦めない)」を座右の銘とするマーは粘り強くキャンペーンを続けた。米国にも感謝祭明けに「サイバーマンデー」というイベントがあるが、独身の日の流通総額は今やその5倍。間違いなく世界最大のショッピングイベントである。

2009年,阿里巴开始“独身日”的时候,一天的交易总额仅仅为5000万元,谁也没想到在现今会成为这样的盛事。但是,“永不放弃”为座右铭的马云不屈不挠继续着这项活动。在美国在感恩节之时也有“黑色星期五”这样的活动,但现在单身日的交易总额为黑色星期五的5倍。单身日无疑是世界上最大的购物活动。

一日に絞って「大きな需要の山」を作るやり方は、本来ビジネスの常識に反する。突出したピークに合わせて設備や人員を配置すると、その日以外の稼働率が落ちて赤字になってしまうからだ。安定した巡航速度で売れた方が、はるかに効率がいい。しかし、かつて「独身の日」の効率の悪さについて聞かれたマーはこう答えた。「大丈夫、すぐにそれが巡航速度になるから」。

集中在一天之内引导出“大量的需求”的做法,原本是违反商业常识的。一旦为了配合突出的活动高峰而安排设备和调配人员,除了那天之外的整体效率都会降低,最终反而会是亏本。以稳定的巡航速度去销售更有效率得多。但是,被问到“单身日”的效率低下的马云是这样回答的“没问题,毕竟马上就让这天的效率加速到巡航速度。”

--------------------

米ゴールドマン サックスによると2016年の中国のEC市場は7500億ドル(約84兆円)で世界最大。2020年には1兆7000億ドル(約190兆円)に達すると予測している。このスピードで成長が続くなら「毎日3兆円」も、あながち絵に描いた餅ではない。

据美国高盛公司的数据表明,2016年中国的电子商务市场以7500亿美元(约84万亿日元)位居世界最大。预测到2020年将达到1兆7000亿美元(约190兆亿日元)。如果以这个速度持续增长下去,“每天3兆日元”也未必是空中楼阁。

--------------------

マーはシリコンバレーの起業家のような「天才」ではない。学校の成績は悪く、一度は大学進学を諦めて三輪自動車の運転手になった。一念発起して杭州師範学院に入り、杭州電子工業学院で英語講師の職に就いた。杭州市で生まれたマーは子供の頃からホテルに通い、外国人をつかまえては話しかけていた。おかげで英語だけは得意だったのだ。

马云不是像硅谷的创业者一样的“天才”。 因为在学校的成绩不好,放弃了大学升学,成为了三轮汽车司机。不甘于此的马云进入了杭州师范学院,在杭州电子工业学院担任英语教师。在杭州市出生的马云从小时候开始就在旅馆里居住,寻找外国人与之搭话。因此只有英语比较擅长。

--------------------

一芸がマーの人生を変える。1995年、杭州市の依頼を受け投資会社と交渉するため渡米。「Windows95」が発売され、インターネットが爆発的に普及し始めた年である。マーは帰国の日程を遅らせ、シアトルにネット関連のビジネスを立ち上げた友人を訪ねた。

一技之长改变了马云的人生。1995年,为了接受杭州市的委托与投资公司进行协商而赴美。1995年是“windows95”的发售,互联网爆发性的普及的开始。他把回国的日程向后推迟,访问了向西雅图提供了网络相关服务的朋友。

--------------------

ネットに無限の可能性を感じ取ったマーは帰国するとすぐに起業資金をかき集め、妻の張瑛と中国初の商用サイト「中国イエローページ」を立ち上げた。そして1999年にはBtoB(企業間)の電子商取引サイト「アリババ」を設立した。

在网络上感到无限可能性的马云在回国后就立即聚集了创业资金,和妻子张瑛一起成立了中国最初的商用网站“中国黄页”。1999年,还设立了btob(企业间)的电子商务网站“阿里巴巴”。

--------------------

その年の10月、マーは知人の紹介でソフトバンクの孫正義に会う。マーがアリババのビジネスモデルを説明すると、孫はオフィスも見ないうちに4000万ドル(約45億円)の出資を申し出た。「そんなにいらない」とマーが言い、結局ソフトバンクは2000万ドルでアリババに20%出資した。ニューヨーク証券取引所に上場しているアリババの株式時価総額は現在4800億ドル(約53兆7600億円)。20%で10兆円。孫の投資は4000倍のリターンを生んだ計算になる。、

那一年的10月,他在朋友的介绍下会见了软银的孙正义。当马云介绍阿里巴巴的商业模式时,孙正义连他的办公室都没参观,就提出了4000万美元(约45亿日元)的投资。“不需要那么多。”马云说,最终软银向阿里巴巴投资了2000万美元,为阿里巴巴20%的股份。在纽约证券交易所上市的阿里巴巴股份市价总额目前达4800亿美元(约53兆7600亿日元)。20%为10兆日元。孙正义的投资产生了4000倍的回报。

--------------------

その孫が2002年末、マーにこう警告した。「あなた方の前にeBay(イーベイ)が立ちはだかるだろう」。

孙正义在2002年年底这样警告了马云:“你的前面有eBay这堵墙。”

--------------------

イーベイは消費者同士が自分の持っている物を売ったり買ったりするネットオークションの草分けである。孫の予言通り、イーベイは2003年に中国のEC市場に上陸した。当時のアリババとイーベイを比べれば蟻と象。しかしマーはイーベイと同じネットオークション?サイト「淘宝網(タオバオ)」を立ち上げ、巨象に正面から挑んだ。マーはタオバオの利用料と売買手数料(契約後1年半)を無料にするという大胆な作戦でイーベイから顧客を引き剥がした。イーベイは「無料はビジネスモデルではない」とタオバオの自滅を予言したが、マーの後ろには孫が付いており、軍資金も十分だった。3年間の激闘の末、タオバオはイーベイに圧勝し「中国ナンバーワン?オークションサイト」の地位を手に入れた。2004年には電子決済の「アリペイ」も立ち上げ、中国の「キャッシュレス化」を一気に推し進めている。

ebay是消费者们把自己所拥有的东西卖给别人或者买别人东西的网上拍卖的创始人。如孙正义所言,ebay于2003年进军了中国的电子商务市场。当时的阿里巴巴和ebay相比,如同蚁象之别。但是马云创立了同ebay一样的网上拍卖网站“淘宝网”,从正面挑战巨象。马云采取了淘宝的使用费和买卖手续费免费(合同期满一年半)的大胆的作战计划,从ebay上抢走了顾客。ebay说“免费并不是商务模式”,预言了淘宝的自我毁灭,但是,马云身后有孙正义的支持,军费也十分充足。经过3年的激烈搏斗,淘宝压倒性地打败了ebay,获得了“中国第一个拍卖网站”的地位。2004年,还成立了电子结算的“支付宝”,迅速推进了中国的“无现金化”。

--------------------

「持続できる情熱だけがビジネスになる」とマーは言う。インターネットへの情熱を持続した結果、英語講師はネット革命の旗手になった。

马云讲到:“只有能够持续的激情才能成为商业。”持续对网络倾注的热情,最终让英语讲师成了网络革命的旗手。